SLC Blog: In Common. A stylized image of a diverse group of students in a lecture hall

The Student Learning Commons blog is your online writing and learning community

Asian Heritage Month Book Recommendations

Hands of diverse skin colours
Published by Hermine Chan

May is Asian Heritage Month, and our SLC resident avid readers, Writing Peers Kitty C. and Jaden T., and Writing Coordinator Hermine, bring us some recommendations by authors of Asian descent in English and in translation. Enjoy!  

Must knows for exam prep

Published by Hermine Chan

Writing & Learning Peers Asia C. and Kaitlyn R. take us through some essential tips to prepare for your final exams

Lost In Translation: Gaa jau, everyone!

Published by Hermine Chan

In these Lost in Translation posts you can expect to read about common words and phrases that result in interesting (and sometimes funny) translations when we try to explain them in English. 

Contributions to this series come from across the SLC and we also welcome submissions from the wider university community. 

Our third post features Cantonese, one of the most difficult languages to learn for non-native speakers, but it is one of the dialects that sounds the closest to ancient Chinese. 

Lost in Translation: Apna dhyaan rakhna in English

Published by Julia Lane

In these Lost in Translation posts you can expect to read about common words and phrases that result in interesting (and sometimes funny) translations when we try to explain them in English. 

Contributions to this series come from across the SLC and we also welcome submissions from the wider university community. 

Our second post comes from former Writing and Learning Peer Educator and frequent blog contributor, Deeya B., and highlights her mother tongue, Hindi. 

Lost in Translation: Kerekere in English

Published by Julia Lane

The In Common Blog team is excited to launch this "Lost in Translation" series. In these posts you can expect to read about common words and phrases that result in interesting (and sometimes funny) translations when we try to explain them in English. 

Contributions to this series come from across the SLC and we also welcome submissions from the wider university community. 

The idea for this series comes from Daniel C. suggestion to include more multilingual content on the blog. 

Our first post comes from English as Additional Language Peer Educator and frequent blog contributor, Ashley K., and highlights an Indigenous language spoken by her family, iTaukei. 

The SLC Multilingual Students’ Story Hub: A place to share your stories

Published by Julia Lane

By Dr. Timothy Mossman, SLC EAL Services Coordinator 

In this post, Dr. Timothy Mossman introduces and invites submissions to the new Multilingual Students' Story Hub. The Story Hub is a forum for multilingual students to share their stories about events or critical incidents that occurred while learning or using English. 

I'm from...

Published by Julia Lane

“Hi, how are you?”

“I'm doing well. How about you?”

“I'm good too. Are you from here? Where are you from?”

In this submission to the SLC Multilingual Story Hub, Sneha Ralli digs into this familiar exchange and wonders about the ways that asking where someone is from can serve to accentuate our differences and interrupt one's sense of cultural belonging.  

Sneha Ralli is a PhD student at SFU who was born in Delhi and raised in Mumbai, India. Sneha participated in Dr. Timothy Mossman's non-credit course Academic Grammar and Writing for Multilingual Learners during the Fall 2018 semester. 

Filling the gap

Published by Julia Lane

In this submission to the SLC Multilingual Story Hub, Dr. Jean-François Bruxelle explores the elements that shape his own French identity, and realizes that he "is French not only because [he] was born in France and grew up in France, but also because [he] expresses [his] French culture and that his attitude corresponds to an external definition of 'being French.'"  

Dr. Jean-François Bruxelle holds a postdoc at SFU and participated in Dr. Timothy Mossman's non-credit course Academic Grammar and Writing for Multilingual Learners during the Fall 2018 semester. 

 

"Sorry, but I’m not (really) sorry”: The Canadian circus of apology

Published by Julia Lane

In this submission to the SLC Multilingual Story Hub, Myrthe de Haas explores critical incidents that resulted in increased understanding of both Canada and Myrthe's own Dutch culture. 

Mythe is an exchange student from the Netherlands and participated in Dr. Timothy Mossman's non-credit course Academic Grammar and Writing for Multilingual Learners during the Fall 2018 semester. 

 

 

 

 

Five ways to get the most out of office hours

Published by Julia Lane

By Dal Sohal, MA, SLC Learning Services Coordinator 

Attending a professor or TA’s office hours is probably one of the most underutilized success strategies at university. Many students are aware that office hours exist but don’t fully understand how visiting their professors and/or TAs during office hours can help to improve their academic results.

In this post, Dal explains how to get the most of office hours, and gives you five pro-tips to help you start off the fall 2018 term on the right foot!