May is Asian Heritage Month, and our SLC resident avid readers, Writing Peers Kitty C. and Jaden T., and Writing Coordinator Hermine, bring us some recommendations by authors of Asian descent in English and in translation. Enjoy!
In Common: The SLC blog
In these Lost in Translation posts you can expect to read about common words and phrases that result in interesting (and sometimes funny) translations when we try to explain them in English.
Contributions to this series come from across the SLC and we also welcome submissions from the wider university community.
Our third post features Cantonese, one of the most difficult languages to learn for non-native speakers, but it is one of the dialects that sounds the closest to ancient Chinese.
By Dr. Timothy Mossman, SLC EAL Services Coordinator
In this post, Dr. Timothy Mossman introduces and invites submissions to the new Multilingual Students' Story Hub. The Story Hub is a forum for multilingual students to share their stories about events or critical incidents that occurred while learning or using English.
In this submission to the SLC Multilingual Story Hub, Myrthe de Haas explores critical incidents that resulted in increased understanding of both Canada and Myrthe's own Dutch culture.
Mythe is an exchange student from the Netherlands and participated in Dr. Timothy Mossman's non-credit course Academic Grammar and Writing for Multilingual Learners during the Fall 2018 semester.